標題:

我要陶淵明的詩{隨便}+語譯

發問:

陶淵明的詩 都可以 要有語義 謝謝!!!

最佳解答:

飲酒 陶潛 結廬在人境,而無車馬喧。 問君何能爾,心遠地自偏。 採菊東籬下,悠然見南山。 山氣日夕佳,飛鳥相與還。 此中有真意,欲辯已忘言。 語譯 辭官歸隱後,我並沒有離群索居,依然定居在人世間;唯一不同的是,不再有官場中人打擾我清靜。你問我是怎麼做到的,其實也沒什麼祕訣,只要此心能遠離名利的紛擾,不管住在何處,自然能保有一分寧靜。我走到東邊的籬笆旁,採摘菊花,無意中抬頭看見南邊的山嶺,覺得一切都那麼地自由自在。山嶺自由自英語字典翻譯在,我也自由自在。那山的雲霧在夕陽餘暉的映照下,是如此地怡人;飛鳥成群結隊地飛回山裡,也是一派優閒。此情此景使我感受到一種人與大自然和諧相處的意趣;只是這種意趣只能自家體會,沒辦法說與別人來分享。

其他解高雄市空中大學答:

歸園田居 少無適俗韻,性本愛丘山。 誤落塵網中,一去十三年。 羈鳥戀舊林,池魚思故淵。 開荒南野際,守拙歸園田。 方宅十餘畝,草屋八九間。 榆柳蔭後簷,桃李羅堂前。 曖曖遠人村,依依墟裡煙。 狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。 戶庭無塵雜,虛室有餘閑。 久在樊籠裡,復得返自然。 年輕時沒有適應世俗的氣度,天性就是喜歡山野的。 走錯了路,落在世俗名利的羅網裡,一混就是三十年。 籠中鳥愛戀牠昔日的森林,池中魚想念牠昔日的深淵。 我保持著笨拙的秉性,回到了田園,在南邊曠野上開墾。 住宅的田地有十幾畝,院子草房有八九間。 榆柳樹蔭遮住了後院的屋簷,桃樹李樹羅列在廳堂前。 遠處的村莊隱約可見,人家的炊煙依稀上升。 狗在深巷裡吠著,雞在桑樹枝上啼叫。 家門內沒有塵俗雜亂的事情,屋子空曠,人也很amc空中美語悠閒。 長久以來受著名利的束縛,現在終於回到無拘無束的世界。7E44C6ECED729C53
arrow
arrow

    許惠恩惜澡遼誨雞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()